Muchos son los significados atribuidos al nombre de nuestro pueblo, Alberto Vúletin, en su libro “La Pampa GRAFÍAS Y ETIMOLOGÍAS TOPONÍMICAS ABORÍGENES”, sostiene: “Anguil es parte del topónimo siguiente. La carencia de asesores calificados al efectuarse la imposición ferroviaria, permitió mutilar la denominación tradicional”; luego, en el topónimo siguiente continúa: “ de la forma expuesta por Rohde, Anquín Anquín, fácilmente se llega al vocablo ancün, que significa “seco”, y su repetición podría configurar la expresión “muy seco”.
Más adelante afirma “Yo he preferido la traducción literal. La gente antigua del lugar concuerda en la afirmación de que allí hubo un incendio de un monte de caldenes, quedando como testimonio por mucho tiempo los troncos aún en pie y calcinados por el fuego, que poco a poco fueron desapareciendo utilizados por los pobladores”.
También, Vúletin, cita otras grafías como “Anquil Anquil (Rohde); y Anquil Nanquil (Estado Mayor del Ejército Argentino); y otras etimoligías como “empezar a prepararse para pegar” (Olascoaga), “Blanquecino” (Guayochea) (Tello) (ACA); “Plantas y arbustos secos al calor del fuego” (Fernández); “Caldén seco” (Udaondo); “Monte seco” (Stieben); “Algo que ha estado amontonado y luego se ha desparramado” (Casamiquela).
No obstante, mucho más cercano en el tiempo y en el espacio, Pedro E. Steibel, nativo de Anguil y reconocido investigador, nos aportó otra explicación y nos cuenta: “Anguil: Nuestra localidad recibió el nombre acortado y trasladado de un sitio ubicado 22 Km. al nor - noroeste; Anguilanguil se ubicaba en la legua c, lote 3, fracción D, Sección II. El paraje con pastizales, bosques de caldén, una laguna y sectores de médanos fue habitado por indios ranqueles desde muy antiguo aunque recién apareció en documentos históricos en los años de 1870.
El significado es tema controvertido, ha sido escrito de distintas formas e interpretado de diversas maneras, aunque recurriendo a la información testimonial, a los léxicos, al análisis etimológico y a la fuente histórica se arriba a la siguiente interpretación.
Anguilanguil es el nombre de un elemento del escenario del Nguillatún, la ceremonia religiosa principal del pueblo araucano, incluida la población ranquel de La Pampa. La estructura construida con postes estaba destinada a contener las ofrendas sagradas; la sangre de los animales sacrificados en el acto ritual.
Aunque algunos autores la describen como una estructura de cuatro postes plantados en el suelo con una rejilla de palos delgados a modo de mesa (derivando entonces de Llanguillangui), otros señalan que Anguilanguil es el “poste horqueta”, versión que aceptamos.
Santiago Avendaño, describiendo el Nguillatún de los indios de La Pampa, escribió: «en medio de dos manojos de lanzas se colocaba un palo, de cómo de una vara y media de alto, dotado de una horqueta en la punta superior... la cabeza del cordero queda colgada en el palo que he mencionado».
Anguil Anguil quedó como nombre de la estancia situada a 20 km. al noroeste de Anguil y de la colonia agrícola ubicada entre ambas, que luego, por decisión de sus habitantes, se denominó Colonia El Indio.
Respecto a las diversas interpretaciones dadas por distintos autores, se advierte que recurrieron a forzar la interpretación, variando el nombre original y a veces mencionando hechos históricos reales, aunque totalmente ajenos al significado.
Por otro lado, existen en La Pampa y provincias vecinas numerosas localidades con nombre de ceremonias indígenas y de elementos del escenario y del ritual de las mismas; entre ellas Toay, Quemú Quemú y Lonquimay.
Pedro Eduardo Steibel - Octubre de 2005